Sonntag, 26. Dezember 2010

Schnurriges

Von einem befreundeten Gestüt haben wir zu Weihnachten unter anderem drei süße Katzen geschenkt bekommen:
schnurrbaelle
(Sie werden/wurden noch etwas überarbeitet)

Perser-Mix Schneeball hat sich heute mal in den Stall geschlichen. Mit Pferden kennt sie sich aber glaube ich noch nicht richtig aus. *g*
schneeball und myra
Hilfe, das bewegt sich ja!

schneeball und myra
Schneeball: Schnell mal Köpfchen geben - das findet das große Tier bestimmt toll!
Myra: ???!

schneeball und myra
Und dann unauffällig davon schlendern...

Dafür verträgt sie sich schonmal sehr gut mit nem anderen großen Tier- mit Bernhardiner Caesar nämlich.
schneeball und caesar


English Summary:
From a friend I got those three adorable cats for Christmas, they'll get some little colour touch ups from me. The white one is done, though and so you meet here "Schneeball" (=snowball) the Persian Cat mix.
She has ventured into the stable where she met the first horses of her life close up and after a little shock, when the sleeping foal suddenly woke up, she seems to settle in nicely. And she has already made friends with the huge St. Bernhard called Caesar.

Samstag, 25. Dezember 2010

Gemütlicher Weihnachtstag

Heute, am ersten Weihnachtstag, wurden nicht alle Pferde geritten, aber natürlich durften sie nach draußen, hier ein paar davon:
Der alte Herr ist den ganzen Tag draußen geblieben, daher haben wir ihn lieber eingedeckt.
Alarich im Schnee

Witchy sah aus als würde sie sich alleine langeweilen
Witch Queen

...deshalb haben wir Sea Star dazu gestellt, aber die wollte auch nicht spielen, die hat sich die ganze Zeit ausgiebig gewälzt...
Witch Queen und Sea Star

Sea Star has fun

Sea Star has fun

Carl ist ja hart im Nehmen, das kennt ihr ja schon- deshalb hat er sich am Mittag auch nochmal kurz auf eine Tiefschnee-Runde begeben:
Carl und Herbstnebel

Carl und Herbstnebel

Aber er hat dann doch ziemlich schnell gefroren und ist lieber wieder zurück. Im Reiterstübchen fand dann mit den Leuten, die heute da waren, eine kleine Feier am Ofen statt.
stallweihnacht

stallweihnacht

stallweihnacht

stallweihnacht

Frohe Weihnachten!

English Summary:
Today, on Christmas Day, most of the horses were just turned out. Here are a few of them. Alarich wears a blanket since he's an aged horse and not likely to come back in on his own.
Witch Queen seemed bored alone on the snow, so we let out Sea Star, too, but she really did not want to play, but roll, roll, roll in that nice snow.

Carl rode a small round around midday, but was soon freezing very much and turning back.
In the little meeting room at the stable, those who where visiting today settled around the warm oven in a mini stable-Christmas.
Merry Christmas to you!

Sonntag, 19. Dezember 2010

Dashing through the snow

Oma Lene hatte den anderen gesagt, sie würde einen kleinen Schritt-Ausritt machen, bis zum Mittag wäre sie wieder zurück. Sie ritt auch im Schritt, bis Medina aufgewärmt und der Hof außer Sicht war- aber dann:
dashing through the snow

dashing through the snow

dashing through the snow

Verratet es nicht den anderen Hofbewohnern...

Winterliche Grüße von uns!

English Summary:
Granny Lene had told the others, she was going to take a stroll outdoors with her Pony mare, nothing hurried, just fun.
She rode slowly until the horses had warmed up and the farm was out of sight - and then she was feeling like a young girl again, dashing through the snow with her spirited mount and the happy dog trailing them. But ssshhh! Don't tell the other inhabitants of the Ivorytower Stables that you have seen them... ;-)
Seasonal Greetings to all of you!

4.Advent

Einen schönen vierten Advent!

snow glow

Samstag, 18. Dezember 2010

Schnee, Schnee, Schnee

Bei uns ist ja auch einiges an Schnee heruntergekommen und heute war so schönes Wetter, das Carl das für einen kleinen Ritt genutzt hat.
Zunächst mussten sie sich zwischen zwei Schneewänden durchschlagen:
snowride

snowride

Dann wurde es zum Glück etwas besser:
snowride

Wo geht hier nun eigentlich der Weg weiter???
snowride

Vorstellen muss ich Euch noch die beiden Pferde die Carl dabei hat.
Glow

Robin

Vor einer Weile haben wir bei einer Züchterin eine Stute gesehen, die so toll in unsere Vollblutstuten-Herde gepasst hätte. Doch dann war die Verkaufsanzeige nicht mehr da. Auf Nachfrage erfuhren wir, dass die Stute schon eventuell zu haben wäre- allerdings nur mit ihrem besten Freund zusammen.
Nach etwas überlegen wurden wir uns mit der Züchterin einig und die Pferde kamen mit dem Express-Transport vom Gestüt in Riverbend hier an.Nochmal ganz herzlichen Dank!

Glow
Glow

Zum erstenmal konnte ich mich nicht zwischen zwei Namen entscheiden, so dass er nun einen Rufnamen und einen für die Stalltafel hat.

Catch the Rainbow - Rufname: Robin
Robin

Und hier meine kleine Cust-Touch of Class Conga im Regal:
ToCs
Von Links nach Rechts:
Glow- rrh von R. van der Graaff
Royal Snowflake - rrh von Deb Pruitt (Lenzner)
Gralskönigin- rrh von Jamie Coughlin
Irrlich- rrh von mir
Black Queen - rrh von mir


English Summary:

We got lots of snow, but the weather was so lovely today and Carl decided to try for a little snowride.
First they had to plough on between two walls of snow, until it got a little bit better. Then he was looking for the way- he had not been there very often before and the snow has covered all the points of orientation in the landscape.
And I have to introduce the two horses that Carl has with him here.
I found them in a sales-add and since I have slight weakness for customized Touch of Class models, I kept her in mind. When I got around to look for her again, the add was pulled. I mailed the seller anyway and she said the mare could be had, but was not to be seperated from her gelding-friend. I thought about it but had already fallen for their charms. *g*
So here we have the mare "Glow" and the gelding "Catch the Rainbow", who will be called "Robin".
Above, you can also see my ToCs in a row- please ignore the dust, LOL!! I had seen it only after taking the piccie.

Donnerstag, 16. Dezember 2010

Vorbereitungen

Gestern Abend war im Stall noch Licht- Hannah hatte Stalldienst und anscheinend noch etwas zu tun-
Gaestebox

Sie bereitete eine der Gästeboxen vor.
Gaestebox

Wir bekommen nämlich bald Besuch.
Stallschild

So, das sieht doch gut aus:
Gaestebox

Lisa ist derweil ganz aufgeregt- zu Besuch kommt nämlich der Vater von Peppermint Patty, der bei uns in der Klinik behandelt werden soll. Hier erzählt sie der jungen Stute ganz aufgeregt davon:
Peppermint Patty und Lisa

Und dann zeigt sie ihr auch noch die fertige Gästebox:
Peppermint Patty und Lisa

Da draußen soviel Schnee liegt, hoffen nun alle, dass Percy hier auch heil ankommt. Aber auf den Spediteur ist eigentlich Verlass. *g*

English Summary:
Yesterday evening there was light late at the stable- this was Hannah who was on stable-duty and busily settling a guestbox, as we are going to get a model horse visitor here.
After some good work, she was pleased and surveyed the finished box.
Lisa was still at the stable too and here she has one of her favourites, the riding-pony mare Peppermint Patty. Excitedly, she tells the young mare that they are going to get visited by Percy, who is Patty's "Dad". Percy will come here to get a treatment by our vets. She even shows the prepared box to her fourlegged friend.

Now everbody hopes that the tons of snow outdoors won't hinder Percy's safe arrival, but the company that does the hauling is normally trustworthy. *g*

Sonntag, 12. Dezember 2010

Einen schönen dritten Advent!

twotogether

And especially for Vile:
WQ Yule

Sonntag, 5. Dezember 2010

Samstag, 4. Dezember 2010

Rimfrost

Letzten Montag holten wir Rimfrost vom Hof der Spedition ab. Er ist ein Vollblüter, den wir als Teiltausch beim Verkauf eines unserer Fohlen bekommen haben.
Heute haben wir ihn aus der Quarantäne entlassen und Carl holt ihn 'rüber in den Hengststall, leise grummelnd dass er wirklich den Hof hätte räumen sollen. *g*
Rimfrost im Schnee

im Stall

Decke ab und erstmal in die Box. In den Auslauf kann er ohne Gewöhnung an die kalten Temperaturen noch nicht, da er aus einer reinen Boxenhaltung kommt.
in die Box

Rimfrost und Carl

Rimfrost ist sechs Jahre alt und bisher auf der Rennbahn gewesen. Da er aber so riesig geworden ist und sich lange im Wachstum befand, ist er nicht viele Rennen gelaufen.
Durch seine Vorgeschichte kennt er Sattel und Reiter und wird nun das Reitpferde-ABC nachlernen. Sieht ja schon recht gefällig unter dem Sattel aus.
Rimfrost und Herbstnebel auf dem Weg zum Reitplatz:
Rimfrost und Herbstnebel

Rimfrost und Herbstnebel
(Ja, ja, eigentlich darf ich noch gar nicht mit Herbstnebel "spielen", ist ja noch nicht Weihnachten, aber die passen so toll zusammen und wer weiß ob Weihnachten noch Schnee liegt...)

English Summary:
Meet Rimfrost, who came to us in a part-trade when we sold one of the foals.
He is a six year old and has spent his previous life at the racetrack and in a box so that he can't be turned out just so, yet. This is why he gets stabled first. Since he's grown quite tall and being busy with the trouble that can happen in a period of growth often, he has not been raced much. His past has the advantage, though, that he already knows saddle and rider and can now go directly to learn the ABC for a riding horse.
(The last two piccies show him with Herbstnebel, who is supposed to stand in the closet until Christmas, as he is a gift, but who knows if we have snow at Christmas, too? LOL!! And they match so nicely.. Excuses, excuses, LOL!!)

Samstag, 27. November 2010

Vorbereitungen

Morgen ist der 1. Adventssonntag, also haben meine kleinen Leute begonnen, den Stall zu schmücken.
Stallschmuck
Danach wird das Reiterstübchen aufgeräumt (ahem) und geschmückt, ebenso die Halle.

English Summary:
Tomorrow is the first Advent sunday, so the small people started to give the stable a seasonal look. Next they will clean up the little meeting room they have and then decorate the arena as well.

Mittwoch, 24. November 2010

Der Schlitten

Heute hatte ich etwas Zeit um an dem Schlitten zu arbeiten.
Today I had some time for working on the sleigh.

schlitten in arbeit

Schlitten in Arbeit

Schlitten in Arbeit

Fortsetzung folgt. / To be continued.